【売買】外人さんとご契約! 

query_builder 2018/02/03
売買の話題

去年、飛び込みでご来店いただいた外国人のお客さん。
日本在住は永く言葉も流暢。人柄も朗らかですごく良い方!!

なんだけど、不動産の説明って法律用語や不動産独特の言葉があるから一般の人でも理解するのはなかなか難しいよね。

「瑕疵担保責任の免責」「既存不適格」、、、こんなのどうやって伝える?
いちお、翻訳サイトに日本語で文章作って入れると流暢な英語が流れてくるんだけど、、、ほんとにそれで真意は伝わるのか?(^^;)

もう、ここは身振り手振り、簡単な言葉に置き換えて伝えました。

けっこう良い場所にその立地にドンピシャのお店がオープン出来そうで、今から楽しみ!!